viernes, 18 de septiembre de 2009

FICHA 106: UN NIÑO GRIEGO A SUS ANCHAS (8)



tema: niño griego a sus anchas.
nivel: básico

Nueva entrega de la serie de ejercicios sobre el libro de lectura A GREEK BOY AT HOME de Rouse, que puedes bajar aquí. En esta ocasión trabajaremos con el texto III, el huerto. En él Trasímaco empieza a enseñarnos su entorno más "cultivado" (ya llegaremos a sus correrías más silvestres). Como es un texto no visto aún por aquí, no está de más añadir alguna pequeña nota, aunque las novedades sintácticas no son muy abundantes. La numeración se refiere a la del texto de las fichas.

1 – οὖτος, αὕτη, τοῦτο significa ese(a) y puede ser, como en castellano adjetivo (τοῦτο τὸ βιβλίον, ese libro) y pronombre (τοῦτό ἐστι τὸ βιβλίον , ése es el libro). Ηe preferido usar las formas τοῦτό ἐστι, ταῦτά ἐστι y αὕτη ἐστί que son igual de correctas que τοῦτ᾿ ἔστι, ταῦτ᾿ ἔστι y αὕτ᾿ ἐστί que me parecían demasiado confusas para un primer contacto (por cierto, las formas que aparecen en el texto con el acento sobre la iota τοῦτ᾿ ἐστί, ταῦτ᾿ ἐστί son incorrectas. En τοῦτό ἐστι desaparece la ómicron y el acento lo toma la épsilon sin cambiar de lugar. ) También aparecen los plurales οὗτοι y ταῦτα.

3 - ἡ ὀδὸς ἡ ἐν μέσῳ τῶν χωρίων. el camino que está en medio de las granjas.
- ταῦτά ἐστι τὰ χωρία. esas son las granjas. Sujeto neutro plural pide verbo en singular ¡cosas de los griegos!

9 - ὅσπερ, ἅπερ etc es como ὅς, ἅ. Un poco más enfático, pero lo mismo, vamos.

11 - μόνα ταῦτα τὰ δένδρα. solamente esos árboles. Puedes usar μόνος, -η, -ον como el adverbio μόνον. μόνος ὁ γεωργὸς οἰκεῖ = μόνον ὁ γεωργὸς οἰκεῖ... solamente vive el agricultor. Cuidado con el lugar del artículo que ὁ μόνος γεωργός es el único agricultor. Ejercicios de esto, más adelante.

9 - ἅπερ φυτεύομεν ἐν τῷ κήπῳ, ταῦτα ἐσθίομεν. En griego es mucho más común que en castellano enfatizar la oración de relativo poniéndola antes de la principal y recogiéndola luego con un demostrativo, lo que plantamos en el huerto, eso comemos, es decir, comemos precisamente lo que plantamos en el huerto.

17 - ἐκ δὲ τῶν ἐλαιῶν. de las aceitunas, para indicar el origen del aceite.

Νada más. Aprende bien el vocabulario y hasta otra aventurilla de Trasímaco.

niñogriego04

ἔρρωσο!!


No hay comentarios: