miércoles, 31 de diciembre de 2008

FICHA 5: UN POCO DE ORDEN

nivel: medio

tema: orden de los sintagmas.


Imagina que quieres decir en griego:

Urania es musa de la astronomía.

puedes decir:

Οὐρανία Μοῦσα τῆς ἀστρονομίας ἐστί.

Οὐρανία ἐστὶ Μοῦσα τῆς ἀστρονομίας.

Μοῦσά ἐστι τῆς ἀστρονομίας Οὐρανία.

τῆς ἀστρονομίας ἐστὶ Μοῦσα Οὐρανία.

¿cómooo? ¿y no puedo traducir algo así como Urania musa es de la astronomía o De la astronomía es musa Urania?... pues, NOO!!!. Eso es forzar la traducción más allá de lo que permite nuestro idioma, además con unos resultados infames. No es nada recomendable hacerlo.

¿qué pasa aquí?

Simplemente que la información que nos transmite una frase puede ser muy variada y el interesado en esa información puede necesitar un dato en concreto y no otro. Por ejemplo, te puedo preguntar:

¿quién es musa de la astronomía?
¿de qué es musa Urania?


y lo más probable es que me contestes a las dos

Urania es musa de la astronomía.

Esto es así en castellano porque no declinamos las palabras y necesitamos mantener un orden más concreto en la frase para poder entenderla; hay alguna libertad, claro, pero hasta cierto punto. Pero el griego, al marcar la función de las palabras de una manera interna con las declinaciones, tiene una total libertad para colocarlas en la frase donde quiera el hablante. Esto da al griego una capacidad expresiva muy superior. La subjetividad del hablante (lo que considera más o menos importante) tiene en el griego una herramienta con unas posibilidades infinitas, y no es extraño que el uso del griego requiera una mente con las ideas claras y, al contrario, también sea un medio excelente para aprender a organizar nuestras ideas.



¿y cómo lo hago?


El verbo es la parte más importante de la frase (¡puede por si solo ser ya una frase!) y lo que está antes de él es la parte de la frase que quieres enfatizar (¡o la información que estaban buscando!)

Fíjate, por ejemplo, en las frases anteriores, ¿a qué responden? :

¿quién es musa de las astronomía?
Ουρανία ἐστὶ Μοῦσα τῆς ἀστρονομίας.

¿de qué es musa Urania?
τῆς ἀστρονομίας ἐστὶ Μοῦσα Ουρανία.

¿qué es de la astronomía Urania?
Μοῦσά ἐστι τῆς ἀστρονομίας Ουρανία.


CONCLUSION: EN GRIEGO MANTEN EN LA RESPUESTA EL MISMO ORDEN DE PALABRAS QUE SE DA EN LA SUPUESTA PREGUNTA A LA QUE RESPONDE LA FRASE. Así de simple.

Así, notarás que los elementos más importantes tienden a colocarse al principio de la frase y después los que se consideran secundarios, bien por carecer de importancia para el hablante o ser ya conocidos por el receptor (aunque estos, verdaderamente, puede colocarlos donde quieras SIEMPRE que estén fuera de la orbita del verbo).

No olvides que los idiomas no son una ciencia ( ¡a Zeus gracias!) y que todo esto son tendencias – muy visibles, eso sí – del idioma.

ejemplos:

1. Μοῦσα τῆς ἀστρονομίας ἐστιν Ουρανία .
2. Μοῦσά ἐστι τῆς ἀστρονομίας Ουρανία.

1. responde a ¿qué es Urania? y 2. a ¿qué es de la astronomía Urania?



a preguntas:

1. ¿contra quiénes combaten los atenienses?
2. ¿qué tiene buenos Atenas?
3. ¿ de qué está hecha la estatua de Atenea?
4. ¿qué hacen los espartanos?

responderíamos en griego:

1. contra los espartanos combaten los atenienses.

κατὰ τῶν Λακεδαιμονίων μάχονται οἱ Ἀθηναῖοι.

2. ciudadanos tiene buenos Atenas.

πολίτας ἔχουσιν ἀγαθούς αἰ Ἀθῆναι.


3. de oro y marfil está hecha la estatua de Atenea.

ἐκ χρυσοῦ καὶ ἐλέφαντος πεποιημένον ἐστὶ τὸ ἄγαλμα τῆς Ἀθηνᾶς.


4. Atacan los espartanos a los soldados.

ἐπιτίθενται οἱ Λακεδαιμόνιοι τοῖς στρατιώταις.


(por cierto, fíjate que el verbo también puede ser el elemento enfatizado de la oración y aparecer en primer lugar, como en 4.)

estas respuestas, que en castellano parecen forzadas, en griego son totalmente naturales y debes traducirlas por estructuras castellanas naturales, como:

1. los atenienses combaten contra los espartanos.
2. Atenas tiene ciudadanos buenos.
3. la estatua de Atenea está hecha de oro y marfil.
4. los espartanos atacan a los soldados.

porque si no, te van a decir que parecen traducidas del griego! :)

¿y si me interesa todo?

Fíjate en estos dos ejemplos:

¿quiénes atacan el Pireo? Los espartanos atacan el Pireo.
¿qué sucede? Los espartanos atacan el Pireo.

En el primer ejemplo ya sabemos que atacan y dónde, nos interesa saber quién. Pero en el segundo ejemplo no se da énfasis a ningún elemento de la frase en concreto, la información es toda la frase.

En este caso el orden griego (que podemos llamar "el normal", si quieres) es:

sujeto + complementos + verbo.


En nuestros ejemplos sería:

Los espartanos El Pireo atacan.

οἱ Λακεδαιμόνιοι εἰς τὸν Πειραιᾶ στρατεύουσι.

O en los ejemplos del comienzo de la lección:

Ουρανία Μοῦσα τῆς ἀστρονομίας ἐστί.

Así que ya sabes, antes de decir o escribir nada, piensa qué es lo que quieres resaltar en la frase.

Y AHORA TÚ....

En este ejercicio tienes que colocar la frase según la parte que se quiere enfatizar. Utiliza las preguntas para saber a lo que se quiere dar énfasis.

La chica tiene (ἔχει) buenas (καλή) amigas (φίλη).


1. καλὰς φίλας ἔχει ἡ κόρη.
2. ἡ κόρη ἔχει καλὰς φίλας.
3. ἡ κόρη καλὰς φίλας ἔχει.
4. φίλας ἔχει καλὰς ἡ κόρη.


A ¿quién tiene buenas amigas?

B ¿qué tiene buenas la chica?

C ¿qué tiene la chica?

D ¿qué dices? ¿qué pasa?

-----------------------------------

SOLUCION:
1= C

2= A

3= D

4= B

FICHA 4: ESTOY EN ELLO


nivel: básico.
tema: presente indicativo.

Ya que te has puesto a hacer cosas, ahora puedes aprender a decir que estas haciendo esto o aquello. La verdad que el griego tira por el camino fácil y para decir estoy escribiendo dice simplemente escribo. Así que vamos a aprender el ya clásico presente de indicativo.

Si recuerdas la ficha anterior hemos vistos dos tipos de verbos: verbos en –ομαι y verbos en –ω. Ya sabes poner en presente verbos como ἄρχομαι, así que pasamos a los otros. Como todos se conjugan igual, vamos a ver el verbo γράφω.

escribo /
estoy escribiendo........................γράφω

escribes/
estás escribiendo........................γράφεις

escribe/
está escribiendo........................... γράφει

escribimos/
estamos escribiendo..............γράφομεν

escribís/
estáis escribiendo........................γράφετε

escriben/
están escribiendo........................γράφουσι

Como cosa curiosa, ya te habrás dado cuenta que en griego no decimos el verbo escribir, empezar, aprender sino el verbo escribo, empiezo, aprendo.

Y ahora un poco de vocabulario para practicar.

escuchar..........................ἀκούω
admirar..........................θαυμάζω
perseguir........................διώκω
tener................................ἔχω

Di en griego (solución, abajo)

1. escucho
2. estamos persiguiendo
3. tienes
4. estás aprendiendo
5. dice
6. admira
7. están hablando
8. hablan
9. jugáis
10. estáis escribiendo
11. tienen
12. juegas
13. estoy escuchando
14. escribís
15. tienes
16. estamos hablando


-------------------------------
1. ἀκούω
2. διώκομεν
3. ἔχεις
4. μανθάνεις
5. λέγει
6. θαυμάζει
7. λέγουσι
8. λέγουσι
9. παίζετε
10. γράφετε
11. ἔχουσι
12. παίζεις
13. ἀκούω
14. γράφετε
15. ἔχεις
16. λέγομεν


martes, 30 de diciembre de 2008

FICHA 3: EMPEZANDO


nivel: básico.
tema:
- presente indicativo verbos en -
ομαι.
- empezar a.

-participio.

En esta primera ficha vamos a empezar aprendiendo a decir empezar a hacer algo... lógico :).

Vale, primero te tienes que aprender el verbo empezar. No te preocupes demasiado por el tipo de verbo que es, simplemente apréndelo de memoria. Una buena manera es usar fichas de cartón (de esas para clasificar libros), por un lado escribes la forma griega, por otra la traducción, las mezclas... y a practicar.

empiezo.................ἄρχομαι
empiezas.................ἄρχῃ
empieza..................ἄρχεται
empezamos............ἀρχόμεθα
empezais.................ἄρχεσθε
empiezan................ἄρχονται

¿ya te lo sabes?... pues ahora vas a empezar a aprender, a escribir, a jugar y a hablar.

estudiar....................μανθάνω
escribir.......................γράφω
jugar...........................παίζω
hablar.........................λέγω

por supuesto, este es sólo el enunciado del verbo, para poder usarlo con el verbo ἄρχομαι tenemos que utilizar una forma llamada PARTICIPIO. Es muy sencilla de formar.

Si el sujeto es masculino, μανθάνων, γράφων, παίζων, λέγων
si el sujeto es femenino, μανθάνουσα, γράφουσα, παίζουσα, λέγουσα

Es decir, quitas la -ω y añades -ων y -ουσα. Pronuncia el acento bien fuerte para aprenderlo... y fíjate que no cambia de lugar!

Ahora vamos a aprender algo de vocabulario para poder decir quién empieza a hacer algo.

el chico......................... ὁ κοῦρος
la chica......................... ἡ κόρη
el hombre.................... ὁ ἀνήρ
la mujer....................... ἡ γυνή
el profesor................... ὁ διδάσκαλος
el alumno.................... ὁ μαθητής

De momento no te fijes cómo acaba la palabra, sino en el ARTICULO. El articulo es el mejor invento del griego -pobrecito latín :)- nos dice el género de la palabra ( ὁ = masculino, ἡ = femenino) y la función que cumple en la oración (ὁ, ἡ =sujeto.). También hay un género NEUTRO, que ya veremos.

Bien, pues ya podemos hacer frases del tipo,

el alumno empieza a aprender.
ὁ μαθητής ἄρχεται μανθάνων.

la chica empieza a escribir.
ἡ κόρη ἄρχεται γράφουσα.

Ahora intenta tu estos ejercicios de manera ORAL (solución, abajo):

1. el profesor empieza a escribir.
2. el hombre empieza a hablar.
3. la mujer empieza a escribir.
4. el chico empieza a aprender.
5. la chica empieza a hablar.
6. empiezo a aprender.
7. empiezas a jugar.


bueno, por hoy ya has aprendido mucho. Hasta la próxima ficha y ΧΑΙΡΕ.


-------------------------
1. ὁ διδάσκαλος ἄρχεται γράφων.
2. ὁ ἀνὴρ ἄρχεται λέγων.
3. ἡ γυνὴ ἄρχεται γράφουσα.
4. ὁ κοῦρος ἄρχεται μανθάνων.
5. ἡ κόρη ἄρχεται λέγουσα.
6. ἄρχομαι μανθάνων(si soy chico)
ἄρχομαι μανθάνουσα (si soy chica)
7.ἄρχῃ παίζων (si eres chico)
ἄρχῃ παίζουσα (si eres chica)




lunes, 29 de diciembre de 2008

FICHA 2: TÚ MISMO...


Recuerda:

El griego clásico es una lengua muerta sólo si la estudias como tal. Considera cómo estudias otros idiomas y haz lo mismo con el griego: lee en voz alta, memoriza expresiones y vocabulario, escucha grabaciones (en internet puedes encontrarlas, y si no, grábalas tú mismo), y haz siempre que puedas los ejercicios de forma oral.

Existen dos pronunciaciones del griego: la filológica o erasmiana (una reconstrucción ideal) y la histórica (que todavía usan los griegos actuales). En internet tienes muchas páginas que explican ambas pronunciaciones. Quédate con la que más te guste y USA SIEMPRE LA MISMA, para no tener que aprender las mismas palabras dos veces (las palabras son lo que suena, no lo que se escribe).

La escritura es algo secundario (tanto, que muchos idiomas pasan perfectamente sin ella), no te preocupes si escribes algo mal (los griegos también lo hacían ¿qué te crees?).


No te obsesiones con la gramática. No hace falta conocer la tercera declinacion completa para saber que πατήρ significa padre, o todas las formas verbales para saber que τρέχειν es un infinitivo.


miércoles, 24 de diciembre de 2008

FICHA 1: UN FILOHELENICO SALUDO


Hola!!

semper ego auditor tantum? que decía el viejo (aunque joven de nombre) satírico... pues no, que por fin me he decidido a hacer alguna cosilla de griego clásico decantándome por una, espero, anárquica selección de fichas, no pensadas, desde luego, para aprender a traducir textos griegos, (la creación de un método de esos me supera ampliamente) sino para poder expresar tal o cual cosilla en la lengua de Homero. La traducción inversa en griego (y los recursos para lograrla) me parece de lo mas olvidado en internet, y como de todo tiene que haber, intentaré poner mi granito de arena ¿por qué no?

tengo intención de poner dos tipos de fichas; básicas (bachillerato 1º) sin necesidad de conocimientos sobre griego... bueno, saber las letras :) y medias (bachillerato 2º), por lo menos tienes que controlar un poquito las declinaciones y los verbos.

sin mas, sólo queda, supongo, decir aquello de
ἴτω ὅπῃ τῷ θεῷ φίλον.


un filohelenico saludo